domingo, 24 de septiembre de 2017

LAS MIL Y UNA NOCHES, traducida por Juan Vernet






Las mil y una noches es una colección de cuentos tradicionales del medio Oriente que se cuentan dentro de una historia principal. Esta historia es la de Scheherezade, la hija del visir del rey Shahriar, un sultán persa que decide casarse con una mujer diferente cada noche y mandarla a ejecutar al amanecer, como venganza por la infidelidad de su primera esposa. Scheherezade logra salvar su vida y la de otras mujeres contando al rey historias fascinantes que lo mantienen en suspenso.

Las historias que Scheherezade cuenta son muy variadas y provienen de diferentes culturas y épocas. Algunas de las más conocidas son Aladino y la lámpara maravillosa, Alí Babá y los cuarenta ladrones, Simbad el marino o El califa cigüeña. Estas historias tienen en común el uso de la fantasía, el humor, el erotismo, la moral y el destino.

Las mil y una noches no tiene un autor conocido ni una versión definitiva. Se trata de una obra que se fue formando a lo largo de los siglos por la aportación de distintos narradores y traductores. La primera compilación se hizo en Persia en el siglo X, pero luego se fueron añadiendo más cuentos en árabe, turco, indio y otros idiomas. La primera traducción al español se hizo en el siglo XVIII por Antonio Galland.



No hay comentarios:

Publicar un comentario